Lernziele
- Grundprinzipien der Übersetzungswissenschaft kennen
- Übersetzungsprobleme und -strategien analysieren
- Literarische und fachsprachliche Texte mit C2-Kompetenz übertragen
Was ist Übersetzung?
Übersetzung ist mehr als Wort-für-Wort-Ersatz. Es geht um die Übertragung von Bedeutung, Ton, Kultur und Intention.
Eugene Nida
Der Übersetzungswissenschaftler Eugene Nida unterschied zwischen formaler Äquivalenz (form-treu) und dynamischer Äquivalenz (wirkungstreu). Welche ist besser? Es kommt auf den Text und Zweck an.
Übersetzungsstrategien
literal translation
free/dynamic translation
calque / loan translation
transcription
adaptation
| 🇩🇪 Deutsch | Stil / Zeit | 🇬🇧 Englisch |
|---|---|---|
Wörtliche Übersetzung | formal | literal translation |
Sinngemäße Übersetzung | dynamisch | free/dynamic translation |
Lehnübersetzung | strukturell | calque / loan translation |
Transkription / Transliteration | lautlich | transcription |
Adaptation | kulturell | adaptation |
Kulturgebundene Ausdrücke (Kultureme)
Manche Wörter sind kulturell so eingebettet, dass sie kaum übersetzbar sind.
| Deutsches Wort | Problem | Umschreibung auf Englisch |
|---|---|---|
| Gemütlichkeit | kein Äquivalent | coziness, warmth, conviviality |
| Weltschmerz | kein Äquivalent | pain caused by the state of the world |
| Fingerspitzengefühl | kein Äquivalent | tact, sensitivity, delicacy |
| Schadenfreude | kein Äquivalent | malicious joy at others' misfortune |
| Verschlimmbessern | kein Äquivalent | to make something worse while trying to improve it |
Übersetzung vs. Interpretation
Bei literarischer Übersetzung muss der Übersetzer Entscheidungen treffen:
„Im Anfang war das Wort." (Luther, Johannes 1:1) „In the beginning was the Word." (King James Bible) „Au commencement était la Parole." (Bible de Jérusalem)
Der Übersetzer als Co-Autor
Ein literarischer Übersetzer ist immer auch Interpret. Jede Entscheidung – Rhythmus, Metapher, Syntax – prägt das Werk neu.
Quiz: Übersetzungstheorie
1Was meint ‚dynamische Äquivalenz' nach Nida?
2Was ist ein ‚Kulturem'?
3Was ist eine Lehnübersetzung?